這個要求當然對受僱人很不公平,所以勞動基準法規定,如果僱主要跟受僱人約定「離職後的競業禁止」,一定要遵守以下幾個規定: 僱主有應受保護之正當營業利益。
每個人看到的顏色都不盡相同,在同桌人們的口中,我所謂的水綠色也有其他稱呼。我合理猜測,她曾看過這種藍色的長春花,因而為這個色調帶來更有巧思的名稱,而他沒有。
具備三種錐狀細胞的人,將一百種顏色乘以三次方,便能看出至少一百萬種不同的顏色。因此,女性對色彩的敏感度,對於人類物種的生存至關重要。而且,就算他們知道自己看不到他人看得到的顏色,也無法透過經驗得知自己少了什麼,光是靠你口語解釋你眼中的紫色,也無法讓他人獲知關於紫色的視覺體驗。這些有聯覺能力的人被稱為「聯覺人」(synaesthetes),源自代表「共同」、「集合」的現代拉丁語「syn」,以及表示「感受」、「感知」的「anæsthesia」。對一群很特殊的人來說,色彩的接收是一整套多重感官的體驗,涵蓋了味覺、嗅覺、聲音、形狀、詞彙、樂音與質地。
當我們的感光錐狀細胞無法適當回應不同波長的光波時,便會造成色盲。除了顏色之外,生活中仍有指涉的文字與符號來形容周遭環境,但缺乏完整色彩視覺的人,可能終其一生都不知道自己看到的色相與他人不盡相同。或者說,法務部是否地上最無聊最強最愛追究的差異。
比起以法律的手段追溯或申明權利,商業出版社有更好的做法。我想要於此,簡單解釋「二次創作(在日本)是否違法」。從頒布規模著手,不少同人作家在場次頒布本子有明顯獲利。Type Moon官網截圖 Type Moon 的二次創作準則列表 最後,某些公司也會禁止二次創作——除了大家都認識的任天堂和迪士尼之外,小學館與芳文社等公司也是禁止二次創作的。
手機遊戲《碧藍航線》的規例比較寬鬆,包括「為了繼續創作活動而生的開銷」,例如「水電費」。芳文社官網截圖 芳文社的二次創作準則列表,其實包括「在網路上刊登角色的畫作(包括繪圖/Parody)」、「以出版物作為基礎的二次創作小說」都是被禁止的 於此也可以順帶介紹:「任天堂/迪士尼」與「芳文社&其他任何公司」的差異,並不是條文的限制,而是「會否主動追究版權責任」。
版權持有人要求虎之穴和Melonbooks將所有同人誌下架,限制發布規模至同人場場內,讓作家知難而退。一個很經典的案例是《SSSS.GRIDMAN》雖然書中著墨較多的是米夏的故事,但漢娜的故事縱使多處留白也仍舊令人低迴。榮獲德國漢斯.法拉達獎、《世界報》文學獎、基督教圖書獎。
在服刑十八年後,漢娜對米夏說:「我一直覺得反正沒有人了解我,沒有人知道我是什麼樣的人,沒有人知道是什麼讓我走到這一步,讓我做出那些事。而在法學界的豐富經歷,也讓徐林克對於犯罪和人性有著比一般人更深刻的洞察。有鑑於工廠與軍方的密切關係,黨衛軍會到工廠來徵求婦女擔任守衛也就不足為奇。」不過,如果把這四句話放進歷史背景中,我們就有了很大的想像空間。
故事從米夏的視角來敘述,鋪陳了他從十五歲到五十歲的人生與心路歷程。【本書特色】 第一本贏得紐約時報暢銷排行榜冠軍的德國小說。
德國ZDF電視台「百大最愛德語好書」。1995年徐林克將自己的親身經歷寫成《我願意為妳朗讀》,一出版即轟動全歐洲,進軍美國則不但成為有史以來第一本榮獲紐約時報暢銷排行榜冠軍的德國小說,也是第一本入選全美最具影響力的「歐普拉選書」的外國小說。
在缺工情況日益嚴重時,工廠也向國外招募員工,到了戰爭末期也有戰俘和囚犯被迫在工廠工作。文:姬健梅(本書譯者) 作者曾說這是米夏的故事,要探討的是戰後一代該如何面對犯下納粹罪行的上一代。作者生於一九四四年,和一九四三年生的米夏屬於同一個世代,他所寫的就是他自己那一代人的故事。【作者介紹】 1944年生於德國北萊茵-威斯伐倫州,在海德堡長大。書籍介紹 本文摘錄自《我願意為妳朗讀【25週年紀念全新譯本】》,皇冠文化 作者:徐林克(Bernhard Schlink) 譯者:姬健梅 momo網路書店 Readmoo讀墨電子書 透過以上連結購書,《關鍵評論網》將由此獲得分潤收益。錫本布爾根有七百多年的時間都屬於匈牙利王國,直到一次大戰結束,奧匈帝國瓦解,才劃歸當時新成立的羅馬尼亞。
而在納粹掌權之後,這個族群中也有許多人受到納粹所鼓吹的德國國族主義蠱惑,從而加入了黨衛軍。英國衛報「死前必讀的1000本小說」。
其次,漢娜生於一九二二年,她十七歲那年正是二次大戰展開之際,她之所以離鄉背井來到一千四百公里之外的柏林想來也和戰爭有關,很可能也在戰爭中失去了家人。而西門子工廠在納粹政權下的主要任務就是替德軍生產軍備,隨著戰事擴大,軍備需求增加,工廠不斷擴增,需要的工人也愈來愈多,加上役齡男子陸續被徵召入伍,女工的人數就相對增加。
金髮藍眼的她也符合納粹所吹捧的雅利安人形象,這或許也帶給自尊心極強的她一絲自豪。「如得其情,則哀矜而勿喜」,一本動人的小說讓我們學會悲憫。
四句話就足以勾勒出一幅戰火浮生的速寫,這就顯出了作者的功力。首先,漢娜並非出生於德國本土,而屬於羅馬尼亞的德裔族群。改編電影,由凱特.溫斯蕾主演,榮獲奧斯卡金像獎、英國電影學院獎最佳女主角殊榮。至此,我們看見的是一個目不識丁的少女在戰爭期間遠離家鄉,來到舉目無親的柏林,成為軍備工廠的女工,很可能被第三帝國的文宣洗腦,而後成為納粹迫害猶太人的國家機器裡的一枚小螺絲釘。
她所代表的不僅是成為納粹共犯的一代,也代表了被戰爭剝奪的一代,失去了過正常生活的機會。關於她的前半生,米夏能問出來的就只有四句話:「她在錫本布爾根長大,十七歲時來到柏林,成為西門子工廠的女工,二十一歲時加入軍隊。
而你知道嗎?如果沒有人了解你,就也沒有人能夠要求你為自己的行為作出解釋。出身法律世家的他從小就喜愛文學,卻遵循家人的期望而學習法律,後成為柏林大學法律教授,並擔任北萊茵-威斯伐倫州憲法法官。
新政府缺乏治理多元族群的經驗,造成德裔族群的不滿,許多人因此移居德國。第一本入選全美最具影響力的「歐普拉選書」的外國小說
有鑑於工廠與軍方的密切關係,黨衛軍會到工廠來徵求婦女擔任守衛也就不足為奇。「如得其情,則哀矜而勿喜」,一本動人的小說讓我們學會悲憫。改編電影,由凱特.溫斯蕾主演,榮獲奧斯卡金像獎、英國電影學院獎最佳女主角殊榮。金髮藍眼的她也符合納粹所吹捧的雅利安人形象,這或許也帶給自尊心極強的她一絲自豪。
至此,我們看見的是一個目不識丁的少女在戰爭期間遠離家鄉,來到舉目無親的柏林,成為軍備工廠的女工,很可能被第三帝國的文宣洗腦,而後成為納粹迫害猶太人的國家機器裡的一枚小螺絲釘。她所代表的不僅是成為納粹共犯的一代,也代表了被戰爭剝奪的一代,失去了過正常生活的機會。
四句話就足以勾勒出一幅戰火浮生的速寫,這就顯出了作者的功力。新政府缺乏治理多元族群的經驗,造成德裔族群的不滿,許多人因此移居德國。
而在法學界的豐富經歷,也讓徐林克對於犯罪和人性有著比一般人更深刻的洞察。在缺工情況日益嚴重時,工廠也向國外招募員工,到了戰爭末期也有戰俘和囚犯被迫在工廠工作。